Популярный легкий салат Морковь по-корейски. Домашний рецепт приготовления пряной корейской морковки.

Описание приготовления:

Домашний рецепт корейская морковка или морковь по-корейски — салат сыскавший славу в наших краях России и СНГ. Морковь щедро приправленная пряностями будет отличной закуской на праздничном столе по любому поводу в любое время года. Как приготовить острую морковь по корейски — читайте в нашем рецепте!

История блюда Морковь по-корейски:

Спросите у жителя Кореи про корейскую морковку — не знает он о ней.
Салат Морковь по-корейски позаимствован приезжими в СССР корейцами из традиционного блюда Кореи — Кимчхи, что в переводе с значит Капуста с пряностями. Из за того, что в Советском Союзе было нелегко найти настоящую корейскую капусту, ее стали заменять морковью, которая в свою очередь вытеснила конкурентный ингредиент из рецептуры.

Ингредиенты:

  • морковь — 500 Грамм
  • лук — 500 Грамм
  • растительное масло — 100 Миллилитров
  • уксус — 1 Чайная ложка (70%)
  • сахар — 1 Ст. ложка
  • чеснок — 3-4 Штук
  • перец — 1 Штука (красный острый)
  • соль — 0.5 Чайных ложки

Количество порций: 6-7

Как приготовить «Морковь по-корейски (Корейская морковка)»


Ингредиенты для морковки по-корейски.


Натираем морковь длинной соломкой с помощью специальной терки. Если таковой нет, можно постараться нарезать.


Добавляем сахар, 0.5 ч.л. красного перца в морковь.


Смешиваем.


Нарезаем лук крупно.


Обжариваем лучок в растительном масле до золотистого цвета.


Убираем лук из сковороды. Убираем масло с огня и добавляем уксус.

На самом деле: Блюдо морковь по-корейски изобретено этническими корейцами в Средней Азии.

Многие считают, что популярное у нас блюдо - морковь по-корейски, или, как его еще называют, корейская морковка - это национальное блюдо Южной Кореи. Однако поиски этого блюда в меню корейских ресторанов не увенчаются успехом.

По правде говоря, в Южной Корее никто даже не слышал о существовании кушанья из моркови с пряностями. А оказавшись в России или Украине, сами корейцы с удивлением узнают о том, что на постсоветском пространстве очень популярен этот абсолютно неизвестный им салат.

На самом деле это блюдо имеет к Корее весьма косвенное отношение. Оно было изобретено коре-сарам - советскими корейцами - в Средней Азии. До первой половины XX века они проживали в Приморье, а затем были депортированы Сталиным в Среднюю Азию. Советский лидер опасался, что в случае войны с японцами они перейдут на сторону врага. Здесь коре-сарам пришлось адаптировать национальную кухню к местным условиям.

Традиционная корейская трапеза состоит из риса или ячменя, к которому подается множество дополнительных закусок - панчханов. Обычно это суп, мясо или рыба, а также несколько овощных блюд. Как правило, их готовят из маринованных, вареных или обжаренных овощей с большим количеством красного перца и других специй.

Достать или даже вырастить необходимые овощи (например, капусту бечу или белый редис му) корейцам в Узбекистане и Казахстане было крайне сложно, поэтому пришлось заменять эти продукты. В ход пошли морковь, обычная капуста и прочие «аборигены». Со временем традиционные корейские панчханы превратились в известные нам острые салаты.

В корейской кухне масса блюд из маринованных овощей, и практически любое из них могло стать прародителем моркови по-корейски. По этому поводу бушует много споров. Некоторые утверждают, что морковь по-корейски - вариация самого популярного кушанья Кореи кимчхи. Для корейцев кимчхи - часть их национального самосознания, вкус дома, лекарство от всех болезней и продукт, без которого они не представляют своей жизни. Кимчхи готовится из капусты бечу (китайский салат), которую квасят в очень остром соусе из редиса му, красного перца, соли, чеснока, имбиря и добавок (например, креветок и мидий).

Другие считают, что у кимчхи с морковкой по-корейски нет ни одного общего ингредиента, кроме соли. К тому же способ приготовления совершенно другой - морковь маринуют с уксусом, а кимчхи квасят, как и наши повара - украинскую капусту.

Больше всего корейская морковка похожа на корейское блюдо из тонко нарезанного маринованного редиса. Правда, на сегодняшний день существует столько вариантов его приготовления, далеких даже от первоначального рецепта коре-сарам, что от корейской кухни у него осталось разве что название.

Морковь-ча. Салат с историей. (Морковь по-корейски)

Называть это блюдо «корейским салатом» на самом деле не правильно. Ну не готовят его в Корее. Ни в Южной, ни в Северной.«Плавали – знаем».

«Морковь по-корейски» родом из Советского Союза. Блюдо это популярно в среде «корё-сарам» (советских корейцев), выходцев из Северной Кореи переселившихся в Россию ещё до революции, и депортированных при Сталине (как неблагонадежные) в Среднюю Азию из Приморья. А также сахалинских корейцев, вывезенных Японскими колонистами в качестве рабочей силы из Южной Кореи в префектуру Карафуто (южную часть острова Сахалин, принадлежащего японцам с 1905 года до самой капитуляции Японии во второй мировой войне 1945 год). Часть японских корейцев не успела вернуться на родину и до сих проживает в России.

##

В традиционной корейской кухне принято мариновать свежее мясо или рыбу с помощью редиса или редьки и уксуса, с добавлением острых специй. Но так как в СССР морковь была доступнее чем редис – то постепенно она и вытеснила привычный овощ.

А так как со свежей рыбой и тем более со свежим мясом в советские годы была напряженка, то постепенно из составляющих салата хе ( или хве) осталась одна морковь.

Среди русских морковь приготовленная таким способом стала очень популярна, с тех самых пор как на рынках появились торговки корейскими специями и салатами. Помните эти узенькие целлофановые пакеты со всевозможными салатами? У нас на Сахалине корейцы удивительно вкусно мариновали, наверно все что растет и плавает. В том числе лопух и морковную – свекольную ботву.

Кто из нас не пытался затем воспроизвести этот салат в домашних условиях, и с огорчением признавал, что вкусно, но совсем не то. Покупной – вкуснее.

На самом деле нет сколь-нибудь правильно рецепта приготовления салата. Есть какие-то правила и технологические особенности. Но в целом – все зависит от индивидуальных вкусов и ваших привязанностей. Это как с засолкой капусты. Насколько бы точно вы не следовали рецепту, у вас все равно получится свой вкус. И как при засолке капусты, готовя морковь-чу вы можете подбирать специи на свой вкус. Кто-то любит очень жгучий салат, а кто-то предпочтем более нежный вкус.

Основные составляющие этого салата – морковь, сахар, соль, уксус, растительное масло и красный жгучий перец.Причем корейцы используют перец крупного помола.

Морковь ни в коем случае не натирают на обычной терке. Для нарезки моркови используется специальное приспособление. Если у вас его нет, придется запастись терпением, и резать морковь тонкими полосками в длину обычным ножом.

После того как морковь нарезана по всем правилам добавляется соль, сахарный песок и уксус. Это составляющие маринада – именно эти продукты позволяют салату долго храниться, и придают основной вкус.

Перемешайте, немного растирая руками морковь с маринадом. Главное при этом не растирать в кашу сами овощи – ваша задача лишь равномерно распределить маринад. Отставьте салат в сторону на 10-15 минут – за это время морковь должна дать сок.

Затем черед специй. Основной приправой является красный жгучий перец. Добавляйте его очень осторожно.

Помимо перца основываясь на своих вкусовых предпочтениях можно добавить несколько зернышек кориандра (хотя такая приправа не свойственна корейской кухне). Но лучше всего обжарить на сухой сковороде кунжутное семя до светло-коричневого цвета. Или влить несколько капель кунжутного масла.

Затем ещё раз хорошо перемешайте салат – размешайте специи. И наконец, добавьте масло. Масло для салата принято нагревать до высокой температуры, но не до кипения. Влейте масло на сухую сковороду, хорошо прогрейте и сразу же вылейте в салат.

Размешайте.

Если вы собираетесь добавить в салат измельченный чеснок – то делайте это в самом конце, после того как масло в салате остынет. Иначе ваш чеснок станет ярко зеленым, и испортит весь внешний вид морковь-чи .

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

Морковь по-корейски (корейская морковь, морковча) - салат «корё-сарам » (советских корейцев) из мелко нарезанной моркови , чеснока , подсолнечного масла и приправ (например, кинза). Является изобретением именно корё-сарам , развившись из традиционной корейской кухни . К созданию этого блюда привёл дефицит в местах проживания корё-сарам типичных ингредиентов кимчхи и других панчханов .

История возникновения

Морковь по-корейски произошла из традиционного корейского блюда кимчхи (капуста с пряностями). Так как в СССР необходимую по рецепту пекинскую капусту было сложно достать, то в блюдо стали добавлять морковь. Со временем морковь полностью вытеснила капусту, поэтому от блюда осталась только морковь с пряностями.

Ингредиенты

  • молотый кориандр (то есть молотые семена растения кинза); иногда заменяется кунжутом ;
  • молотый красный перец ;
  • чёрный перец (может не использоваться);
  • хлопковое масло или, при его отсутствии, другое растительное масло (кукурузное, подсолнечное);
  • сахар (может не использоваться);
  • репчатый лук - используется при прокаливании масла, в готовом блюде отсутствует. (может не использоваться)

Напишите отзыв о статье "Морковь по-корейски"

Примечания

Ссылки

  • . .

Отрывок, характеризующий Морковь по-корейски

– C"est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d"avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J"en sais quelque chose. N"est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.